Penyetempatan Multimedia
Perkhidmatan Terjemahan Sehenti untuk Penerbitan Filem/TV
Sasaran penonton: filem dan drama televisyen/filem pendek pengenalan syarikat/wawancara/perisian kursus/pembelajaran dalam talian/penyetempatan video/buku audio/e-buku/animasi/anime/iklan komersial/pemasaran digital, dsb;
Bahan multimedia:
Video & Animasi
laman web
Modul E-Pembelajaran
Fail Audio
Rancangan TV / Filem
DVD
Buku audio
Klip video korporat
Butiran Perkhidmatan
●Transkripsi
Kami menukar fail audio dan video yang disediakan oleh pelanggan kepada teks.
●Sari kata
Kami membuat fail sari kata .srt/.ass untuk video
●Penyuntingan Garis Masa
Jurutera profesional membuat garis masa yang tepat berdasarkan fail audio dan video
●Alih suara (dalam pelbagai bahasa)
Artis alih suara profesional dengan suara berbeza dan bercakap pelbagai bahasa tersedia untuk memenuhi keperluan anda
●Terjemahan
Kami menterjemah dalam gaya yang berbeza untuk memadankan senario aplikasi yang pelbagai, meliputi bahasa Cina, Inggeris, Jepun, Sepanyol, Perancis, Portugis, Indonesia, Arab, Vietnam dan banyak lagi bahasa lain
●Kes
Bilibili.com (animasi, persembahan pentas), Huace (dokumentari), NetEase (drama TV), BASF, LV dan Haas (kempen), antara lain
Beberapa Pelanggan
Perbadanan Isyarat Persekutuan
Persatuan Pemeriksaan dan Kuarantin Masuk-keluar China
True North Productions
ADK
Bank Pertanian China
Accenture
Evonik
Lanxess
AsahiKASEI
Siegwerk
Festival Filem Antarabangsa Shanghai
Syarikat Ford Motor