Filem, TV & Media

Pengenalan:

Terjemahan filem dan TV, penyetempatan filem dan TV, hiburan, terjemahan drama TV, terjemahan filem, penyetempatan drama TV, penyetempatan filem


Perincian produk

Tag produk

Kata kunci dalam industri ini

Terjemahan filem dan TV, penyetempatan filem dan TV, hiburan, terjemahan drama TV, terjemahan filem, penyetempatan drama TV, penyetempatan filem, terjemahan sarikata, penterjemahan dubbing

Penyelesaian Talkingchina

Pasukan Profesional dalam Filem, TV & Media

Terjemahan Talkingchina telah menubuhkan pasukan terjemahan berbilang bahasa, profesional dan tetap untuk setiap pelanggan jangka panjang. Sebagai tambahan kepada penterjemah, editor dan pembaca bukti yang mempunyai pengalaman yang kaya dalam industri perubatan dan farmaseutikal, kami juga mempunyai pengulas teknikal. Mereka mempunyai pengetahuan, latar belakang profesional dan pengalaman terjemahan dalam domain ini, yang bertanggungjawab terutamanya untuk pembetulan terminologi, menjawab masalah profesional dan teknikal yang dibangkitkan oleh penterjemah, dan melakukan pintu masuk teknikal.
Pasukan pengeluaran Talkingchina terdiri daripada profesional bahasa, penjaga pintu teknikal, jurutera penyetempatan, pengurus projek dan kakitangan DTP. Setiap ahli mempunyai kepakaran dan pengalaman industri dalam bidang yang bertanggungjawab.

Terjemahan komunikasi pasaran dan terjemahan bahasa Inggeris-ke-asing yang dilakukan oleh penterjemah asli

Komunikasi dalam domain ini melibatkan banyak bahasa di seluruh dunia. Dua produk TalkleChina Terjemahan: Terjemahan komunikasi pasaran dan terjemahan bahasa Inggeris-ke-asing yang dilakukan oleh penterjemah asli secara khusus menjawab keperluan ini, dengan sempurna menangani dua titik kesakitan utama bahasa dan keberkesanan pemasaran.

Pengurusan aliran kerja telus

Aliran kerja terjemahan Talkingchina boleh disesuaikan. Ia sepenuhnya telus kepada pelanggan sebelum projek bermula. Kami melaksanakan aliran kerja "Terjemahan + Penyuntingan + Teknikal (untuk Kandungan Teknikal) + DTP + Proofreading" alur kerja untuk projek -projek dalam domain ini, dan alat CAT dan alat pengurusan projek mesti digunakan.

Memori Terjemahan Khusus Pelanggan

Terjemahan Talkingchina menetapkan panduan gaya eksklusif, terminologi dan memori terjemahan untuk setiap pelanggan jangka panjang dalam domain barangan pengguna. Alat CAT berasaskan awan digunakan untuk memeriksa ketidakkonsistenan terminologi, memastikan pasukan berkongsi korpus khusus pelanggan, meningkatkan kecekapan dan kestabilan kualiti.

Kucing berasaskan awan

Memori terjemahan direalisasikan oleh alat CAT, yang menggunakan korpus berulang untuk mengurangkan beban kerja dan menjimatkan masa; Ia boleh mengawal konsistensi terjemahan dan terminologi, terutamanya dalam projek terjemahan serentak dan penyuntingan oleh penterjemah dan editor yang berbeza, untuk memastikan konsistensi terjemahan.

Pensijilan ISO

Talkingchina Terjemahan adalah penyedia perkhidmatan terjemahan yang sangat baik dalam industri yang telah meluluskan pensijilan ISO 9001: 2008 dan ISO 9001: 2015. Talkingchina akan menggunakan kepakaran dan pengalamannya untuk melayani lebih daripada 100 syarikat Fortune 500 sejak 18 tahun yang lalu untuk membantu anda menyelesaikan masalah bahasa dengan berkesan.

Kerahsiaan

Kerahsiaan adalah sangat penting dalam bidang perubatan dan farmaseutikal. Terjemahan Talkingchina akan menandatangani "perjanjian tidak pendedahan" dengan setiap pelanggan dan akan mengikuti prosedur kerahsiaan dan garis panduan yang ketat untuk memastikan keselamatan semua dokumen, data dan maklumat pelanggan.

Kajian Kes Terjemahan Tangneng - Film dan Media Televisyen

Shenzhen Xinrui Yidong Culture Media Co., Ltd. yang dahulunya dikenali sebagai Wang Ge Miaomei Studio, ditubuhkan pada tahun 2016. Ia terutamanya terlibat dalam ulasan filem dan televisyen asal, dan perniagaan tambahannya adalah promosi drama filem dan televisyen. Hanya dalam satu tahun, ia telah berjaya menggilap "filem Wukong Nao" beberapa IP yang terkenal seperti "filem Diao Chan" dan "Tang Commander's Movie"; Juga membuat iklan untuk filem-filem popular seperti "Samurai God Order", "pembunuhan", dan "Kantin Lewat Malam", dan dihadiri sebagai orang media yang terkenal menghadiri perdana filem Zhang Yimou "One Second".

case01

Pada masa ini, syarikat itu mempunyai lebih daripada 100 akaun, dan jumlah main balik kumulatif keseluruhan rangkaian telah melebihi 80 bilion. Peminat Douyin telah melebihi 100 juta, dan jumlah main balik telah melebihi 40 bilion. Ikan besar, toutiao, netease, dan lain -lain) memenangi anugerah dan memasuki senarai teratas. Antaranya, "Meow Girl Talking Movie" telah bergegas ke dua teratas dalam senarai hiburan, dan filem Diao Chan, filem Wukong, dan filem Tang Sling adalah semua filem Douyin akaun teratas di daerah ini mempunyai jumlah main balik hampir 6 bilion.

Pada masa ini, perkhidmatan terjemahan Tangneng terutamanya menyediakan perkhidmatan pembacaan manusia selepas terjemahan komputer kandungan ulasan video pendek untuk media budaya Xinrui Yidong, dan bahasa itu adalah bahasa Cina ke Bahasa Inggeris.

Zhejiang Huace Film and Television Co., Ltd. ditubuhkan pada tahun 2005 dan disenaraikan di Permata Bursa Saham Shenzhen pada 26 Oktober 2010.

case02

Pada bulan April 2021, Tangneng Translation Co., Ltd. bekerjasama dengan Huace Film and Television, sebuah syarikat terkemuka dalam industri filem dan televisyen, untuk menyediakan perkhidmatan terjemahan subtitle dan proofreading dokumentari untuknya. Bahasa yang terlibat termasuk Cina-Portugis dan Cina-Perancis.

Perjalanan selama 20 tahun di Ogilvy di China, dari iklan akhbar hitam dan putih pertama ke karya-karya moden, Ogilvy Group diasaskan oleh David Ogilvy pada tahun 1948, dan kini telah berkembang menjadi kumpulan komunikasi terbesar di dunia salah satu daripada mereka adalah untuk menyediakan pelbagai perkhidmatan komunikasi untuk banyak jenama terkenal di dunia.

case03

Perniagaan melibatkan pengiklanan, pengurusan pelaburan media, komunikasi satu sama lain, pengurusan hubungan pelanggan, komunikasi digital, perhubungan awam dan hal ehwal awam, imej jenama dan logo, pemasaran farmaseutikal dan komunikasi profesional, dan sebagainya. Ogilvy Red Square, Fesyen Kecantikan Ogilvy dan lain -lain. Sejak 2016, syarikat kami telah bekerjasama dengan pengiklanan Ogilvy. Ogilvy PR mempunyai keperluan yang paling, sama ada terjemahan (terutamanya siaran akhbar, taklimat).

Apa yang kita lakukan di domain ini

Terjemahan Talkingchina menyediakan 11 produk perkhidmatan terjemahan utama untuk industri kimia, mineral dan tenaga, di antaranya terdapat:

Drama tv/ filem dokumentari/ ciri

Bahan Pemasaran Terkait Filem dan TV

Kontrak undang -undang yang berkaitan

Perkhidmatan tafsiran berkaitan filem dan TV


  • Sebelumnya:
  • Seterusnya:

  • Tulis mesej anda di sini dan hantarkan kepada kami