Kandungan berikut diterjemahkan daripada sumber bahasa Cina melalui terjemahan mesin tanpa pasca pengeditan.
Baru-baru ini, Forum 2025 tentang Inovasi Ekologi Industri Perkhidmatan Bahasa telah diadakan dengan megah di Wuhan. Acara industri ini memberi tumpuan kepada perubahan mendalam yang dibawa oleh teknologi kecerdasan buatan kepada bidang perkhidmatan bahasa. Puan Su, Pengarah Urusan TalkingChina, berkhidmat sebagai tetamu dialog meja bulat dalam forum utama persidangan itu, dan Kelly, Pengurus Akaun Utama, berkongsi amalan terbaik sub forum itu, dengan jelas menyampaikan pemikiran dan strategi TalkingChina untuk bertindak balas terhadap perubahan masa kepada industri.
Di bawah kesan gelombang AI, kapasiti terjemahan tulen bukan lagi daya saing teras. Dalam beberapa tahun kebelakangan ini, TalkingChina telah memerhati dengan teliti arah aliran pasaran dan, berdasarkan kelebihannya sendiri, telah menumpukan pada mencipta tiga produk ciri bebas: "Perkhidmatan Berbilang Bahasa Luar Negara", "Terjemahan dan Penulisan Kreatif", dan "Terjemahan Filem dan Drama Pendek". Inisiatif strategik ini mencerminkan tindak balas proaktif syarikat dan kedudukan yang tepat. TalkingChina sentiasa mematuhi "melayan perusahaan luar negara" dan "komunikasi silang budaya dan komunikasi jenama" sebagai nilai teras dan paritnya, berubah daripada penyedia perkhidmatan penukaran bahasa tradisional kepada jambatan budaya dan rakan kongsi strategik yang membantu mempromosikan globalisasi jenama China.
Dalam dialog meja bulat forum utama persidangan itu, Puan Su mengadakan perbualan yang mendalam dengan beberapa pemimpin industri mengenai integrasi dan aplikasi AI. Puan Su berkongsi pandangannya tentang model perkhidmatan bahasa masa hadapan, dengan harapan bahawa pada masa hadapan, didorong oleh AI, infrastruktur teknologi akan menjadi lebih pintar, membolehkan semua tugas terjemahan mencapai pemadanan automatik dan aliran lancar, sekali gus meningkatkan kecekapan penyampaian dan kestabilan kualiti.
Puan Su seterusnya menghuraikan bahawa keadaan yang ideal untuk masa depan adalah untuk perkhidmatan Tass yang diseragamkan untuk disematkan secara halimunan dan lancar ke dalam rangkaian perniagaan global pelanggan, dengan cekap, murah dan boleh dipercayai menyelesaikan kebanyakan kerja asas. Dan kebijaksanaan manusia dibebaskan untuk memberi tumpuan kepada bidang yang lebih berharga. Penterjemah kami tidak lagi akan mengenakan bayaran untuk 'perkataan', tetapi untuk 'pengurusan risiko',' kecekapan silang budaya ', dan' cerapan'. Syarikat terjemahan juga akan berubah daripada "kilang teks" kepada "rakan kongsi strategik" untuk pelanggan. Pandangan ini menunjukkan laluan utama untuk meningkatkan nilai industri, iaitu mengukuhkan kelebihan unik manusia dalam strategi, kreativiti dan komunikasi emosi berdasarkan kecekapan pemprosesan AI.
Dalam sesi perkongsian amalan terbaik subforum itu, Kelly dengan jelas menunjukkan kepada para hadirin cara TalkingChina mempraktikkan paradigma baharu "tarian manusia-mesin" dalam perniagaan praktikal, menggunakan projek robot berbilang bahasa AI suara dan projek pengoptimuman sistem suara kereta sebagai contoh. Beliau memperkenalkan cara TalkingChina boleh menggunakan alatan AI untuk mengoptimumkan proses pengurusan projek, memastikan kualiti terjemahan asas, sambil mengurus keperluan sumber manusia yang pelbagai dan mengukuhkan liputan rangkaian sumber global, benar-benar mencapai lonjakan dwi dalam kecekapan dan nilai.
Hari ini, semasa AI membentuk semula industri, TalkingChina sedang giat mempromosikan dirinya dan industri bersama-sama, mengiringi perusahaan China di luar negara untuk mencapai pembangunan yang mantap dan meluas melalui model perkhidmatan baharu yang menyepadukan teknologi dan kebijaksanaan kemanusiaan secara mendalam. TalkingChina Translate, belayar bersama-sama!
Masa siaran: Nov-13-2025