Terjemahan paten, litigasi paten, tuntutan, abstrak, paten PCT, paten Eropah, paten AS, paten Jepun, paten Korea, jentera, elektronik, kimia, tenaga baru, komunikasi 5G, bateri, percetakan 3D, alat perubatan, bahan -bahan optik, bioteknologi, pita digital,
●Pasukan Profesional dalam Undang -undang & Paten
Terjemahan Talkingchina telah menubuhkan pasukan terjemahan berbilang bahasa, profesional dan tetap untuk setiap pelanggan jangka panjang. Sebagai tambahan kepada penterjemah, editor dan pembaca bukti yang mempunyai pengalaman yang kaya dalam industri perubatan dan farmaseutikal, kami juga mempunyai pengulas teknikal. Mereka mempunyai pengetahuan, latar belakang profesional dan pengalaman terjemahan dalam domain ini, yang bertanggungjawab terutamanya untuk pembetulan terminologi, menjawab masalah profesional dan teknikal yang dibangkitkan oleh penterjemah, dan melakukan pintu masuk teknikal.
Pasukan pengeluaran Talkingchina terdiri daripada profesional bahasa, penjaga pintu teknikal, jurutera penyetempatan, pengurus projek dan kakitangan DTP. Setiap ahli mempunyai kepakaran dan pengalaman industri dalam bidang yang bertanggungjawab.
●Terjemahan komunikasi pasaran dan terjemahan bahasa Inggeris-ke-asing yang dilakukan oleh penterjemah asli
Komunikasi dalam domain ini melibatkan banyak bahasa di seluruh dunia. Dua produk TalkleChina Terjemahan: Terjemahan komunikasi pasaran dan terjemahan bahasa Inggeris-ke-asing yang dilakukan oleh penterjemah asli secara khusus menjawab keperluan ini, dengan sempurna menangani dua titik kesakitan utama bahasa dan keberkesanan pemasaran.
●Pengurusan aliran kerja telus
Aliran kerja terjemahan Talkingchina boleh disesuaikan. Ia sepenuhnya telus kepada pelanggan sebelum projek bermula. Kami melaksanakan aliran kerja "Terjemahan + Penyuntingan + Teknikal (untuk Kandungan Teknikal) + DTP + Proofreading" alur kerja untuk projek -projek dalam domain ini, dan alat CAT dan alat pengurusan projek mesti digunakan.
●Memori Terjemahan Khusus Pelanggan
Terjemahan Talkingchina menetapkan panduan gaya eksklusif, terminologi dan memori terjemahan untuk setiap pelanggan jangka panjang dalam domain barangan pengguna. Alat CAT berasaskan awan digunakan untuk memeriksa ketidakkonsistenan terminologi, memastikan pasukan berkongsi korpus khusus pelanggan, meningkatkan kecekapan dan kestabilan kualiti.
●Kucing berasaskan awan
Memori terjemahan direalisasikan oleh alat CAT, yang menggunakan korpus berulang untuk mengurangkan beban kerja dan menjimatkan masa; Ia boleh mengawal konsistensi terjemahan dan terminologi, terutamanya dalam projek terjemahan serentak dan penyuntingan oleh penterjemah dan editor yang berbeza, untuk memastikan konsistensi terjemahan.
●Pensijilan ISO
Talkingchina Terjemahan adalah penyedia perkhidmatan terjemahan yang sangat baik dalam industri yang telah meluluskan pensijilan ISO 9001: 2008 dan ISO 9001: 2015. Talkingchina akan menggunakan kepakaran dan pengalamannya untuk melayani lebih daripada 100 syarikat Fortune 500 sejak 18 tahun yang lalu untuk membantu anda menyelesaikan masalah bahasa dengan berkesan.
●Kerahsiaan
Kerahsiaan adalah sangat penting dalam bidang perubatan dan farmaseutikal. Terjemahan Talkingchina akan menandatangani "perjanjian tidak pendedahan" dengan setiap pelanggan dan akan mengikuti prosedur kerahsiaan dan garis panduan yang ketat untuk memastikan keselamatan semua dokumen, data dan maklumat pelanggan.
Sebagai salah satu firma undang -undang perkongsian terawal dan terbesar di China, Firma Undang -undang Dentons mempunyai pengalaman yang luas dalam kejuruteraan hartanah dan pembinaan, tenaga dan sumber semula jadi, pasaran modal, dana pelaburan, pelaburan luar negara, penyusunan semula kebangkrutan dan pembubaran, dan pengurusan kekayaan swasta. Terdapat pasukan peguam yang kuat dalam banyak bidang, dan mereka mempunyai penyelidikan dan amalan yang sangat kaya dan mendalam mengenai pelbagai tradisi undang-undang di seluruh dunia.
Pada tahun 2021, terjemahan Tang Neng mula bekerjasama dengan Firma Undang-undang Dentons (Guangzhou) melalui pengenalan rakan-rakannya, menyediakannya dengan perkhidmatan terjemahan untuk dokumen undang-undang, dan bahasa itu perlu melibatkan terjemahan bahasa Cina-Bahasa Inggeris.
Firma Undang -undang Guangdong Weitu telah menubuhkan usaha sama dengan Stephenson Harwood, sebuah firma undang -undang antarabangsa yang berdaftar di Hong Kong. Kawasan perniagaan termasuk: Pekerjaan Buruh, Pelaburan Asing, Perdagangan Antarabangsa Maritim Maritim, dan Litigasi Komersial.
Tangneng Terjemahan Shenzhen Cawangan telah bekerjasama dengan Weitu sejak 2018. Manuskrip terjemahan melibatkan terjemahan antara bahasa Cina dan Inggeris, terutamanya termasuk maklumat kelayakan syarikat, maklumat pendaftaran syarikat, pelbagai dokumen perjanjian, dan sebagainya. Sehingga 2019, ia telah menerjemahkan 45 terjemahan untuk Weitu Wan Cina.
Baker McKenzie LLP telah berkembang dari tahun 1949 hingga sekarang dan telah menjadi salah satu firma undang -undang antarabangsa terbesar di dunia. Sejak tahun 2010, terjemahan Tang Neng telah menyediakan Baker McKenzie dan syarikat-syarikat koperasinya dengan perkhidmatan terjemahan Cina-Inggeris, Cina-Jerman, Cina-Belanda, China-Sepanyol dan Cina-Jepun, dan juga menyediakan perkhidmatan tafsiran serentak Cina-Inggeris. Sejak tahun 2010, terjemahan Tangneng telah diterjemahkan 2 juta Cina untuk Baker McKenzie, dan telah memenangi pujian dan kepercayaan daripada pelanggan.
Terjemahan Talkingchina menyediakan 11 produk perkhidmatan terjemahan utama untuk industri kimia, mineral dan tenaga, di antaranya terdapat: