Undang-undang, propaganda politik, budaya, seni, sukan, sains sosial, politik, agensi kerajaan, kemanusiaan, kontrak, hiburan, pendidikan, dsb.
●Pasukan profesional dalam industri sains undang-undang dan sosial
TalkingChina Translation telah menubuhkan pasukan penterjemahan berbilang bahasa, profesional dan tetap untuk setiap pelanggan jangka panjang. Selain penterjemah, editor dan pembaca pruf yang mempunyai pengalaman yang luas dalam industri sains undang-undang dan sosial, kami juga mempunyai pengulas teknikal. Mereka mempunyai pengetahuan, latar belakang profesional dan pengalaman penterjemahan dalam domain ini, yang bertanggungjawab terutamanya untuk pembetulan terminologi, menjawab masalah profesional dan teknikal yang dibangkitkan oleh penterjemah, dan melakukan pengawasan teknikal. Penterjemah undang-undang kami biasanya bekerja di firma guaman atau industri berkaitan undang-undang dan memberi perhatian khusus kepada pengemaskinian undang-undang dan peraturan.
●Terjemahan komunikasi pasaran dan terjemahan bahasa Inggeris ke bahasa asing yang dilakukan oleh penterjemah asli
Komunikasi dalam domain ini melibatkan pelbagai bahasa di seluruh dunia. Dua produk TalkingChina Translation: terjemahan komunikasi pasaran dan terjemahan bahasa Inggeris ke bahasa asing yang dilakukan oleh penterjemah asli secara khusus menjawab keperluan ini, dengan sempurna menangani dua titik masalah utama iaitu bahasa dan keberkesanan pemasaran. Ibu pejabat TalkingChina terletak di Shanghai, dengan cawangan di Beijing dan Shenzhen. Ia berada di barisan hadapan dalam budaya, seni dan pengantarabangsaan. Selama 18 tahun, ia telah berkhidmat untuk banyak agensi kerajaan dan acara berskala besar, dan telah mengumpulkan pengalaman perkhidmatan yang kaya dalam domain ini.
●Pengurusan aliran kerja yang telus
Aliran kerja TalkingChina Translation boleh disesuaikan. Ia telus sepenuhnya kepada pelanggan sebelum projek bermula. Kami melaksanakan aliran kerja “Terjemahan + Penyuntingan + Semakan teknikal (untuk kandungan teknikal) + DTP + Pembacaan Pruf” untuk projek dalam domain ini, dan alatan CAT serta alatan pengurusan projek mesti digunakan.
●Memori terjemahan khusus pelanggan
TalkingChina Translation menetapkan panduan gaya, terminologi dan memori terjemahan eksklusif untuk setiap pelanggan jangka panjang dalam domain barangan pengguna. Alat CAT berasaskan awan digunakan untuk menyemak ketidakselarasan terminologi, memastikan pasukan berkongsi korpus khusus pelanggan, meningkatkan kecekapan dan kestabilan kualiti.
●CAT berasaskan awan
Memori terjemahan direalisasikan oleh alat CAT, yang menggunakan korpus berulang untuk mengurangkan beban kerja dan menjimatkan masa; ia boleh mengawal ketekalan terjemahan dan terminologi dengan tepat, terutamanya dalam projek terjemahan dan penyuntingan serentak oleh penterjemah dan editor yang berbeza, untuk memastikan ketekalan terjemahan.
●Pensijilan ISO
TalkingChina Translation ialah penyedia perkhidmatan terjemahan yang cemerlang dalam industri yang telah lulus pensijilan ISO 9001:2008 dan ISO 9001:2015. TalkingChina akan menggunakan kepakaran dan pengalamannya dalam berkhidmat kepada lebih 100 syarikat Fortune 500 sejak 18 tahun lalu untuk membantu anda menyelesaikan masalah bahasa dengan berkesan.
●Kerahsiaan
Kerahsiaan adalah sangat penting dalam bidang teks undang-undang. TalkingChina Translation akan menandatangani "Perjanjian Tanpa Pendedahan" dengan setiap pelanggan dan akan mematuhi prosedur dan garis panduan kerahsiaan yang ketat untuk memastikan keselamatan semua dokumen, data dan maklumat pelanggan.
TalkingChina Translation menyediakan 11 produk perkhidmatan terjemahan utama untuk industri kimia, mineral dan tenaga, antaranya ialah: