Terjemahan paten, litigasi paten, tuntutan, abstrak, paten PCT, paten Eropah, paten AS, paten Jepun, paten Korea, jentera, elektronik, kimia, tenaga baharu, komunikasi 5G, bateri, percetakan 3D, peranti perubatan, bahan baharu, optik elektronik, bioteknologi, teknologi digital, kejuruteraan automotif, paten ciptaan, paten model utiliti, paten reka bentuk, dsb.
●Pasukan profesional dalam Undang-undang & Paten
TalkingChina Translation telah menubuhkan pasukan penterjemahan berbilang bahasa, profesional dan tetap untuk setiap pelanggan jangka panjang. Selain penterjemah, editor dan pembaca pruf yang mempunyai pengalaman yang luas dalam industri perubatan dan farmaseutikal, kami juga mempunyai pengulas teknikal. Mereka mempunyai pengetahuan, latar belakang profesional dan pengalaman penterjemahan dalam domain ini, yang bertanggungjawab terutamanya untuk pembetulan terminologi, menjawab masalah profesional dan teknikal yang ditimbulkan oleh penterjemah, dan melakukan pemeriksaan teknikal.
Pasukan produksi TalkingChina terdiri daripada profesional bahasa, pengawal teknikal, jurutera penyetempatan, pengurus projek dan kakitangan DTP. Setiap ahli mempunyai kepakaran dan pengalaman industri dalam bidang yang menjadi tanggungjawabnya.
●Terjemahan komunikasi pasaran dan terjemahan bahasa Inggeris ke bahasa asing yang dilakukan oleh penterjemah asli
Komunikasi dalam domain ini melibatkan pelbagai bahasa di seluruh dunia. Dua produk TalkingChina Translation: terjemahan komunikasi pasaran dan terjemahan bahasa Inggeris ke bahasa asing yang dilakukan oleh penterjemah asli secara khusus menjawab keperluan ini, dengan sempurna menangani dua titik masalah utama iaitu bahasa dan keberkesanan pemasaran.
●Pengurusan aliran kerja yang telus
Aliran kerja TalkingChina Translation boleh disesuaikan. Ia telus sepenuhnya kepada pelanggan sebelum projek bermula. Kami melaksanakan aliran kerja “Terjemahan + Penyuntingan + Semakan teknikal (untuk kandungan teknikal) + DTP + Pembacaan Pruf” untuk projek dalam domain ini, dan alatan CAT serta alatan pengurusan projek mesti digunakan.
●Memori terjemahan khusus pelanggan
TalkingChina Translation menetapkan panduan gaya, terminologi dan memori terjemahan eksklusif untuk setiap pelanggan jangka panjang dalam domain barangan pengguna. Alat CAT berasaskan awan digunakan untuk menyemak ketidakselarasan terminologi, memastikan pasukan berkongsi korpus khusus pelanggan, meningkatkan kecekapan dan kestabilan kualiti.
●CAT berasaskan awan
Memori terjemahan direalisasikan oleh alat CAT, yang menggunakan korpus berulang untuk mengurangkan beban kerja dan menjimatkan masa; ia boleh mengawal ketekalan terjemahan dan terminologi dengan tepat, terutamanya dalam projek terjemahan dan penyuntingan serentak oleh penterjemah dan editor yang berbeza, untuk memastikan ketekalan terjemahan.
●Pensijilan ISO
TalkingChina Translation ialah penyedia perkhidmatan terjemahan yang cemerlang dalam industri yang telah lulus pensijilan ISO 9001:2008 dan ISO 9001:2015. TalkingChina akan menggunakan kepakaran dan pengalamannya dalam berkhidmat kepada lebih 100 syarikat Fortune 500 sejak 18 tahun lalu untuk membantu anda menyelesaikan masalah bahasa dengan berkesan.
●Kerahsiaan
Kerahsiaan adalah sangat penting dalam bidang perubatan dan farmaseutikal. TalkingChina Translation akan menandatangani "Perjanjian Tanpa Pendedahan" dengan setiap pelanggan dan akan mematuhi prosedur dan garis panduan kerahsiaan yang ketat untuk memastikan keselamatan semua dokumen, data dan maklumat pelanggan.
Sebagai salah satu firma guaman perkongsian terawal dan terbesar di China, Firma Guaman Dentons mempunyai pengalaman luas dalam kejuruteraan hartanah dan pembinaan, tenaga dan sumber asli, pasaran modal, dana pelaburan, pelaburan luar negara, penyusunan semula dan pembubaran muflis, dan pengurusan kekayaan swasta. Terdapat pasukan peguam yang kuat dalam pelbagai bidang, dan mereka mempunyai penyelidikan dan amalan yang sangat kaya dan mendalam mengenai pelbagai tradisi undang-undang di seluruh dunia.
Pada tahun 2021, Tang Neng Translation mula bekerjasama dengan Dentons Law Firm (Guangzhou) melalui pengenalan rakan sejawatnya, menyediakan perkhidmatan terjemahan untuk dokumen undang-undang, dan bahasa tersebut perlu melibatkan terjemahan Cina-Inggeris.
Firma Undang-undang Guangdong Weitu telah menubuhkan usaha sama dengan Stephenson Harwood, sebuah firma undang-undang antarabangsa yang berdaftar di Hong Kong. Bidang perniagaan termasuk: pekerjaan buruh, pelaburan asing, perdagangan antarabangsa maritim maritim dan litigasi komersial.
Cawangan Terjemahan Tangneng Shenzhen telah bekerjasama dengan Weitu sejak tahun 2018. Manuskrip terjemahan melibatkan terjemahan antara bahasa Cina dan Inggeris, terutamanya termasuk maklumat kelayakan syarikat, maklumat pendaftaran syarikat, pelbagai dokumen perjanjian, dan sebagainya. Sehingga tahun 2019, ia telah menterjemahkan 45 terjemahan untuk bahasa Cina Weitu Wan.
Baker McKenzie LLP telah berkembang dari tahun 1949 hingga kini dan telah menjadi salah satu firma guaman antarabangsa terbesar di dunia. Sejak tahun 2010, Tang Neng Translation telah menyediakan perkhidmatan terjemahan Cina-Inggeris, Cina-Jerman, Cina-Belanda, Cina-Sepanyol dan Cina-Jepun kepada Baker McKenzie dan syarikat-syarikat koperasinya, dan juga menyediakan perkhidmatan penterjemahan serentak Cina-Inggeris. Sejak tahun 2010, Tangneng Translation telah menterjemahkan 2 juta bahasa Cina untuk Baker McKenzie secara kumulatif, dan telah memenangi pujian dan kepercayaan daripada pelanggan.
TalkingChina Translation menyediakan 11 produk perkhidmatan terjemahan utama untuk industri kimia, mineral dan tenaga, antaranya ialah: